|
Dagens ord - 29 September (kloge ord til brug i hverdagen og nu´et) |
| |||||||||||||||||||||||||||||
|
Externe/interne links | Dagens aktuelle ord er af: Shakal | Externe/interne links | |||||||||||||||||||||||||||||
Dagens energi ........ | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Eileen Caddy | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Hvor ofte har du ikke hørt ordene: „Livet er, hvad du gør det til," men hvad har du gjort ved det? Er du ikke klar over, at du selv styrer dit liv, din lykke, din fremgang, dine glæder og dine sorger? Livet kan være vidunderligt, betagende og herligt, men det er op til dig at få det til at blive det, fordi du forventer det allerbedste. Lev én dag ad gangen og lev den fuldtud. Spild aldrig tiden med at bekymre dig om i morgen, og hvad den måtte bringe, eller med at blive nedtrykt, fordi du føler, at du ikke kan klare, hvad det end måtte være. Se altid på livets lyse sider og koncentrer dig om dem i det evigt nærværende nu. Selv om dagen i går ikke gik helt glat, betyder det ikke, at dagen i dag vil blive det samme. Læg dagen i går bag dig; lær af den, men lad den ikke ødelægge dagen i dag. Den ligger foran dig, uberørt og pletfri. Hvad vil du gøre ved den? |
| |||||||||||||||||||||||||||||
| Many times you have heard the words, "Life is what you make it," but what have you done about it? Do you not realise that you control your life, your happiness, your success, your joys and your sorrows? Life can be wonderful, thrilling and glorious, but it is up to you to make it so by expecting the very best. Live one day at a time and live it to the full. Never waste time worrying about tomorrow and what it may bring, or allow yourself to become depressed because you feel you cannot cope with whatever that may be. Always look on the bright side of life and concentrate on it in the everpresent now. Because yesterday did not go smoothly does not mean that today will be the same. Leave yesterday behind; learn from it, but do not allow it to spoil today. Today lies in front of you, untouched and unblemished. What are you going to do with it? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||
| | Shakti Gawain | ||||||||||||||||||||||||||||||
Vi fortjener helbredelse. | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Sygdom er kroppens budskab til os om, at vi på et eller flere punkter ikke følger vores sande energi eller bakker op om vores egne følelser. Den begynder med relativt umærkelige fornemmelser af træthed og util-pashed. Hvis vi ikke er opmærksomme på disse meddelelser og foretager de nødvendige ændringer, vil vores krop sende os stærkere signaler i form af forskellige former for smerter. Hvis vi stadig ikke ændrer vores levevis, vil vi måske blive ramt af mere alvorlig sygdom. Selv om der skal et stærkt budskab til for at vække vores opmærksomhed, er der stadig rigelig tid til at blive helbredt. Vi behøver blot at tro på, at vi fortjener det, og virkelig at ønske det. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||
Jeg følger min sande energi og bakker op om mine egne følelser. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||
Don Miguel Ruiz | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2011 | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| For effektiv koncentration, ret din opmærksomhed på den form, som giver dig glæde. Sid i padmasana (Lotus) stilling, og fokuser dine øjne på spidsen af næsen. I begyndelsen praksis meditation i et minut, derefter for tre minutter. Et par dage senere, så prøv i seks minutter, og efter et stykke tid, så længe som ni minutter. Således skal koncentrationen styrkes gradvist, uden unødigt hastværk. Langsomt, kan sindet holdes fast til selv en halv time. Langsomt og roligt, skal den disciplin skal udvikles. Med praksis, vil sindet fikseres og koncentrationsevnen vil stige. For at opnå koncentration og erhvervelse af én-pointedness, skal du gennemgå anstrengelse til en vis grad. Du skal fastgøre dit sind på Herren og holde alle andre tanker ude fra det mentale plan. Ved konstant udøvelsen af denne type, vil dit syn være solidt fikseret på Herren som bor i dit hjerte. Det er i virkeligheden det mål, den fulde frugt/virkeliggørelse af meditation. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| To concentrate effectively, fix your attention on a form that gives you joy. Sit in the Padmasana (lotus) pose and fix your eyes on the tip of your nose. In the beginning, practice meditation for a minute; then for three minutes. A few days later, try for six minutes and after some time, for as long as nine minutes. Thus, the concentration has to be strengthened gradually, without undue hurry. Slowly, the mind can be held for even half an hour. Slowly and steadily, the discipline must be developed. With practice, the mind will get fixed and the power of concentration will increase. To attain concentration and acquire one-pointedness, you must undergo exertion to some extent. You must fasten your mind on the Lord and keep off all other thoughts from the mental plane. By constant exercise of this type, your vision will be firmly fixed on the Lord residing in your heart. That is, verily, the goal, the full fruition of meditation. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2010 | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Træk dit sind fra verdslige tanker og sæt det på navnet på Herren, Hari, der charmerer alle hjerter. Lyt til den visdom af det guddommelige, det Bhagavatha Thathwa af hele dit hjerte. Der er ingen aktivitet helligere end det. Der kan ikke være nogen større åndelig øvelse eller disciplin eller løfte. Den menneskelige krop er en værdig båd. Historien om Lord Hari er roret i denne verden i konstant forandring. Herre Hari er bådsmanden, der vil sikkert færge dig over Samsara, havet af fødsel og død. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Withdraw your mind from worldly thoughts and fix it on the Name of the Lord, Hari, who charms all hearts. Listen to the wisdom of the Divine, the Bhagavatha Thathwa with all your heart. There is no activity holier than that. There can be no greater spiritual exercise, or discipline or vow. The human body is a worthy boat. The story of Lord Hari is the rudder in this world of constant change. Lord Hari is the boatman who will safely ferry you across Samsara, the sea of birth and death. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2009 | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Godhed, medfølelse, tolerance - igennem disse dyder kan den enkelte modtage det Guddommelige i ham selv og give det videre. Blødhed i hjertet er ofte dømt som svaghed, fejhed og fravær af intelligens; de siger at hjertet må hærdes imod medlidenhed og velgørenhed; men den vej fører til løgnns mur, ødelæggelse og undergang. Kærlighed alene kan medføre lykke og fred. Mennesker er født til at dele, at tjene, til at give og ikke at tage. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Goodness, compassion, tolerance – through these virtues one can perceive the Divinity in oneself and in others. Softness of heart is often condemned as weakness, cowardice and want of intelligence; they say that the heart has to be hardened against pity and charity, but that way lies war, destruction and downfall. Love alone confers lasting happiness and peace. Sharing can alone reduce grief and multiply joy. People are born to share, to serve, to give and not to grab. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2008 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| I kan ikke se et højhus fundament. Kan I så dermed argumentere for at det blot står ovenpå jorden? Livets fundament er grundlagt dybt ind i fortiden, af liv I allerede har levet. Denne struktur er blevet formet af disse livs grundplan. Det er det usete fundament der bestemmer strukturen og formen af hele konstruktionen. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| You do not see the foundations of a skyscraper. Can you, therefore, argue that it simply sits on the ground? The foundations of this life are laid deep in the past, in lives already lived by you. This structure has been shaped by the ground plan of those lives. It is the unseen foundation that decides the structure and design of the entire edifice. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2007 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Sanskrit ordet for kultur og civilisation er Samskriti og det kommer fra ordet Samskara (finesse/dannelse) der betyder det dobbelte formål at fjerne lasternes skidt og støv og at plante Sathya's (sandhed), Dharma's (retfærd), Shanti's (fred) og Prema's (kærlighed) dyder. Dharma's fundament som de vise har forelagt det, lærer mennesker at de ikke skal begejstres over sejre eller fortvivles over nederlag; begge bør være velkomne som test af ens tro. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Samskriti, the Sanskrit word for culture and civilization is derived from the word Samskara (refinement), which means the dual purpose of removing the dust and dirt of vice and planting the virtues of Sathya (Truth), Dharma (Righteousness), Shanti (Peace) and Prema (Love). The foundation of Dharma laid down by sages teach people that one should not enthuse over victory or despair over defeat; both are to be welcomed as tests of one's faith. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2006 | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Den samme Atma, den samme kærlighed og den samme guddommelighed er til stede i alle eksistenser. Alle er én. Hjertet er som en beholder og alle sanserne er som haner. Når ’tanken’ er fyldt med kærlighed så vil alt det der strømmer ud af ’hanerne’ også være kærlighed. Hvad du ser i andre er blot en refleksion af din indre væren. Forstå denne sandhed. Hvis du ser slette ting i andre er det faktisk en refleksion af dine egne slette følelser. Hvad der er udenfor er kun en refleksion, en reaktion og en genlyd af det der er indeni dig. Hvis du bærer blå glas i dine briller, så ser alting blåt ud. Hvis du har rødt glas i dine briller, så ser alting rødt ud. Hvis du er en god person, så vil du se godhed omkring dig. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| The same Atma, the same love and the same divinity is present in all beings. All are one. The heart is like a tank and all the senses are like taps. When the 'tank' is full of love, all that comes out of the 'taps' will also be love. Whatever you see in others is only a reflection of your inner being. Understand this truth. If you see evil in others, it is actually the reflection of your own evil feelings. What is outside is only the reflection, reaction, and resound of what is within you. If you wear blue glasses, you see everything blue. If you wear red glasses, you see everything red. If you are a good person, you will see goodness all around. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2005 | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Du ser alt igennem de farvede brilleglas du bærer. Korriger dit syn til og verden vil blive korrigeret. Du skaber verden efter dit valg. Du ser mange fordi du søger mange, ikke den Ene. Søg at indbefatte de mange i den Ene – først familien, så samfundet, så staten og siden hen verden. På denne måde bevæger du dig progressivt fremad mod at inkludere flere og flere loyaliteter og når til en tilstand af universalitet i tanke, ord og handling. Dette er Sadhana (spirituel bestræbelse) af Kærlighed, for Kærlighed er vækst. Det individuelle må blive Universelt og udfoldet i Vishwaroopa (det Guddommeliges kosmiske form). | |||||||||||||||||||||||||||||||
| You wear coloured glasses and see everything through those glasses. Correct your vision; the world will get corrected. Reform yourselves and the world will get reformed. You create the world of your choice. You see many, because you seek the many, not the One. Try to subsume the many in the One - first the family, then the community, the state, the nation and finally the the world. Thus, progressively march on towards more and more inclusive loyalties and reach the stage of universality in thought, word and deed. This is the Sadhana (spiritual endeavour) of Love, for, Love is expansion. The individual has to be Universalised and expanded into Vishwaroopa (the cosmic form of the Divine). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2004 | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| I er alle et uafhængigt af de lande, i tilhører. Løg kan variere, men nuværende er den samme. Ligeledes, nationaliteter og personligheder kan variere, men princippet om Atma er én og samme i alle. Derfor opgive alle forskelle baseret på kaste, religion og nationalitet og sprede budskabet enhed. Nationer er mange, men jorden er en. Juveler er mange, men guld er en. Stjerner er mange, men luftrum er et. Organer er mange, men åndedrag er en. Du kan opleve bliss, kun når du gengive tjeneste holder i tankerne enhed af alle mennesker. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| You are all one irrespective of the countries you belong to. Bulbs may vary, but the current is the same. Likewise, nationalities and personalities may vary, but the principle of the Atma is one and the same in all. Therefore, give up all differences based on caste, religion and nationality and spread the message of unity. Nations are many, but the earth is one. Jewels are many, but gold is one. Stars are many, but sky is one. Bodies are many, but breath is one. You can experience bliss only when you render service keeping in mind the unity of all beings. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Sathya Sai Baba 2003 | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Forældre bør ikke tillader deres børn at falde væk fra deres kontrol og vandre om uden kompas eller anker. Mange forældre foder og fondle deres børn og derefter navnet på frihed, lader, dem til at finde deres egne venner og fornøjelser. De tager dem til film uanset gengivelser opretter de i deres bud sind. De underholde venner af deres børn, men spørge ikke om deres forløberne og vaner. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Parents should not allow their children to fall away from their control and wander about without a compass or anchor. Many parents feed and fondle their children and then in the name of freedom, leave them to find their own friends and pleasures. They take them to films regardless of the impressions they create in their tender minds. They entertain the friends of their children but do not enquire about their antecedents and habits. | |||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||