|
Dagens ord - 8 December (kloge ord til brug i hverdagen og nu´et) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Externe/interne links | Dagens aktuelle ord er af: Shakal | Externe/interne links | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Husk nu... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Eileen Caddy
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Hvor mange gange om dagen er du bevidst opmærksom på Mig? Hvor mange gange i løbet af dagen anerkender du Min hånd i det, der sker, og siger Mig tak? Tag dig tid i dag og prøv at holde dig i kontakt med Mig hele tiden. Du vil ikke finde det let i begyndelsen, for du vil opdage, at du tager en masse omveje her i livet, fordi du i lange perioder ikke skænker Mig en eneste tanke. I begyndelsen må du lære at hente din bevidsthed tilbage til Mig og få den til at holde op med at vandre afsted uden mål. Men efterhånden som du bliver ved med at gøre det, vil du lidt efter lidt blive mere og mere bevidst om Mig. Du vil lære at leve og bevæge dig og have dit væsens rod i Mig, og du vil vide, hvad vor enhed betyder: at der ikke er nogen adskillelse, at JEG ER i dig, og du er i Mig, og at vi er ét. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| How many times during the day are you consciously aware if Me? How many times during the day do you recognise My hand in what is happening and give Me thanks? Take time today and try to keep in contact with Me all the time. You will not find it easy to begin with, for you will find yourself wandering off through the highways and byways of life when not one single thought of Me enters your consciousness for long periods of time. To begin with you will have to learn to bring your consciousness back to Me and to stop it wandering aimlessly. But as you keep on doing it, gradually you will become more and more consciously aware of Me. You will learn to live and move and have your being in Me, and you know the meaning of our oneness; that there is no separation, that I AM in you and you are in Me, and that we are one. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Shakti Gawain
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lyt til budskabet.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Hvis du føler dig træt eller syg, så hvil. Din krop vil altid ønske hvile og behagelighed, hvis den er syg. Når du bliver rolig, så spørg din krop, hvad du skal gøre for at helbrede dig selv. Din krop vil måske fortælle dig, i du skal ændre visse vaner, spise sundere, give udtryk for nogle følelser, forlade dit arbejde, gå til lægen; måske har den et andet budskab til dig, men der er altid et svar til rådighed for dig. Nøglen er at spørge og derpå lytte oprigtigt efter et svar. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jeg
lytter til min krop. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Don Miguel Ruiz
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2011
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dvæl altid på ophøjede tanker. Når luften bliver fyldt i en fodboldbane, tager den form af en kugle. Når det fyldes i en ballon, tager form af en ballonen, oval eller sfærisk. Så også sindet tager form af objekter, som det er knyttet. Hvis det bliver fikseret på små ting, bliver det småt. Hvis det er fast på ædle og store ting, bliver det ædle og store. Kameraet tager et billede af, hvad det peger på, sådan er det også tilfældet med sindet. Diskriminere/skelne, før du udvikler tilknytninger. Hvis dine tilknytninger er over for ægtefælle og børn, jord og bygninger, bankkonti og balancer, vil du opleve sorg, når de afvises. Udvikle oprigtig og stabil tilknytning til det Guddommelige, og du vil vokse i kærlighed og pragt. Hengivenhed er ikke et spørgsmål om perler og skæg, ej heller ikke tilbedelse indikeret med blomster, kamfer eller klokkeringning. Du er bedømt af din åndelige disciplin, tanker og følelse-kontrol. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dwell always on lofty thoughts. When air fills a football, it takes the form of a ball. When it fills a balloon, it takes the form of the balloon, oval or spherical. So too, the mind takes the form of the objects with which it is attached. If it gets fixed on small things, it becomes small. If it is fixed on noble and grand things, it becomes noble and grand. The camera takes a picture of whatever it is pointed at, so is the case with the mind. Discriminate before you develop attachment. If your attachment is towards spouse and children, lands and buildings, bank accounts and balances, you will experience grief when they decline. Develop sincere and steady attachment towards the Divine and you will grow in love and splendour. Devotion is not a matter of beads and beards, nor is worship signified by flowers, camphor or bell-ringing. You are judged by your spiritual discipline, thoughts and sense-control. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2010
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| De, der søger at kende eller fastsætte årsagerne
til Herren vilje på én måde og ikke en anden er virkelig
på en
uforskammet eventyr, også dem, der hævder, at hans
magt og hans planer er sådan og sådan med egenskaber, kvalifikationer
og begrænsninger, og dem der hævder at vide, at Herren vil kun
handle i denne tilstand, og dem, der erklærer, at det guddommelige
princip er af denne art og i øvrigt ikke på andre måder! Der kan ikke være nogen begrænsning eller hindring for Hans Vilje. Der kan ikke være grænser for manifestationen af Hans magt og Hans herlighed. Han beliver alt, hvad Han vil. Han kan manifestere uanset i hvilken form, Han vil. Han er unik, uforlignelig, og lige til sig alene. Han er Hans egen foranstaltning, vidnesbyrd, myndighed. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Those who seek to know or lay down the causes for the Lord
willing one way and not another are really on an impertinent adventure; so
too are those who assert that His power and His plans have such and such
characteristics, qualifications and limits, and those who claim to know that
the Lord will act only in this particular mode, and those who declare that
the Divine Principle is of this nature and not otherwise! There can be no limit or obstacle to His Will. There can be no bounds to the manifestation of His power and His glory. He fructifies all that He wills. He can manifest in whatever form He wills. He is unique, incomparable, and equal to Himself alone. He is His own measure, witness, authority. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2009
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moralske og spirituelle værdier bør æres lige så meget som
økonomiske og materielle værdier, om ikke mere. Livet må være en blanding af disse værdier med hovedvægten på moralsk styrke. Æren af en nation afhænger af moralen af en nation. En nation uden moral vil være fortabt. Moral må vokse i hjertet ved at føde det med kærlighed. Hvis kærligheden er i tilbagegang blandt mennesker, vil nationen blive svag og menneskene vil gå under. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Moral and spiritual values have to be honoured as much as, if not more than, economic and material values. Life must be a harmonious blend of these values with emphasis on moral strength. The honour of a nation depends on the morality of that nation. A nation without morality will be doomed. Morality has to be grown in the heart by feeding it with love. Then only can we have justice, security, law and order. If love declines among the people, nations will weaken and mankind will perish. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2008
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| For at nå Jnani-stadet (Kender af det Højeste)
så er de forudgående trin Karma og Upasana (ret handling og tilbedelse).
Uden at følge og mestre Karma og Upasana vejene, så kan man ikke blive Jnani, ligesom en studerende ikke kan få et eksamensbevis uden at gennemføre skolen. Før man bliver voksen går man gennem barndom og ungdom. Det er nyttesløst at erklære at man er Jnani med mindre man har gennemgået de forudgående discipliner. Kendetegnet på en Jnani er varig glæde. Det er med henblik på at erkende guddommelighedens enhed at de tre stader: handling, tilbedelse og viden er beskrevet i Vedaerne. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| To reach the stage of a Jnani (Knower of the Supreme), the
preliminary steps are Karma and Upasana (righteous action and worship). Without following the paths of Karma and Upasana and succeeding in them, one can not become a Jnani, just as a student cannot acquire a degree without passing out of school. Before one becomes an adult, one has to pass through the stages of childhood and youth. It is idle for any one to claim that he is a Jnani, unless he has gone through the prior disciplines. The mark of a Jnani is perennial joy. It is for realizing the oneness of divinity that the three stages of action, worship and knowledge have been laid down in the Vedas. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2007
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Der er ingen der kan stille Mig spørgsmål hvis Jeg ikke handler; Jeg vil ikke miste noget hvis Jeg ikke udfører nogen aktiviteter. Ej heller har Jeg nogen stor trang til at være aktiv. Alligevel ser du Mig som meget aktiv. Grunden er at jeg må gøre noget hele tiden for din skyld, som eksempel og inspiration. De der leder må være et eksempel for andre; og de der udsteder ordrer må selv udføre de samme ordrer som de forventer andre skal følge. Jeg er engageret i handlinger således at du lærer at omforme hvert minut til en gylden mulighed der gør dig i stand til at bevæge dig hen imod Gud. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| There is none to question Me if I do not act; there is nothing I would lose if I do not engage in activity. Nor have I any great urge to be active. Yet, you see Me very active. The reason is that I must be doing something all the time for your sake, as an example and inspiration. Those who lead must set an example for others to follow; and those who command must themselves carry out what they expect others to do. I am engaged in activity so that you learn to transmute every minute into a golden chance to enable you to move towards Godhead. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2006
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Spiritualitet betyder ikke at man skal udføre tilbedelse, tage på pilgrimsrejser eller synge Bhajans. Spiritualitet findes når man tilintetgør de dyriske tendenser og hæver sig op på det guddommelige plan. Så længe der er dyriske tendenser i mennesket, kan han ikke hæve sig op på det guddommelige plan. Du er hverken et vildt dyr der forårsager frygt i andre eller et medgørligt husdyr der er bange for andre. Du er født som et menneske med ædle menneskelige egenskaber. Erkend din menneskelighed og din guddommelighed. Men nutidens mennesker er ikke i stand til at virkeliggøre denne sandhed og sløser, som konsekvens heraf, sit liv væk. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Spirituality does not mean performing worship, going on pilgrimages or singing Bhajans. Spirituality lies in destroying the animal tendencies and rising to the level of divinity. So long as there are animal tendencies in man, he cannot rise to the level of divinity. You are neither a wild animal to cause fear in others nor a docile domestic animal to be afraid of others. You are born as a human being with noble human qualities. So, recognise your humanness and divinity. But man today is not able to realise this truth and, consequently, he is frittering away his life. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2005
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Der er to ting der tiltrækker menneskets sind: hitha og priya – det gavnlige og det fornøjelige. Foretræk det gavnlige frem for det fornøjelige, thi, det fornøjelige kan lede dig til en bundløs afgrund. Den sande læge er interesseret i at helbrede dig for alle sygdomme og han foreslår det gavnlige til at genoprette dit helbred. Guruen er en sådan læge. Adlyd ham selv når hans recept er ubehagelig, thi, du kan kun kureres af ham. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| There are two things that draw man's mind: hitha and priya - the beneficial and the pleasant. Prefer the beneficial over the pleasant, for, the pleasant might lead you down into a bottomless abyss. The true doctor is interested in curing you of all illness and so, he advises hitha to restore your health. The Guru is a such a doctor. Obey him, even when his prescription is unpalatable, for, you can be cured only by him. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2004
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| En bil er ikke beregnet til at blive stuvet væk i en
garage. Det er beregnet til vejene, for at du hurtigt og sikkert kan nå til din destination. På samme måde skal også din krop skal tjene sit formål for udøvelsen af din rejse. Rejsen til hvor? Ikke, som er sker nu til kirkegården. Du har ædler ting at gøre end at blot dø! Du skal kende din egen Virkelighed inden du dør, og sammensmelte med den Højeste Lyksagelighed. Brug kroppen til at opdage din egen Guddommelighed. Helliggør hvert øjeblik af dit ophold på jorden gennem fromme gerninger og hellige tanker. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A car is not meant to be stowed away in a garage. It is meant for the roads, for taking you speedily and safely to your destination. So too, your body must serve its purpose of carrying you on your journey. Journey to where? Not, as has been happening, to the cemetery. You have nobler things to do than to merely die! You must know your own Reality before you die, and merge in that Supreme Bliss. Use the body to discover your own Divinity. Sanctify every moment of your sojourn on earth through pious deeds and sacred thoughts. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2003
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Mennesket har fastsat visse adfærdsnormer for
adfærd
i alle lande og fællesskaber for at sikre at hverdagen kører velordnet og
jævnt i det
daglige liv. Disse har vist sig i praksis at være gavnlige i århundrede. Da de er blevet en del af adfærdskodeksen, er de også beskrevet som disciplin. I alle samfund har der af og til optrådt, store personligheder, som formede og poleres koderne og tilpassede detaljerne til gange behovne for tiden. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Man has set down certain modes of behaviour in all lands and
communities in order to secure orderly and smooth running of daily life. These have proved to be beneficial by centuries of practice. Since they have become a part of the code of conduct, they are also described as discipline. In every community there have appeared off and on, great personalities who shaped and burnished the codes and adapted the details to the needs of the times. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||