|
Dagens ord - 19 Januar
(kloge ord til brug i hverdagen og nu´et) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Externe/interne links
|
Dagens aktuelle ord er af: Shakal
|
Externe/interne links
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Følg din intuition.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Eileen Caddy
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Du kan ikke håbe på at vokse åndeligt, medmindre du er forberedt på at skulle ændre dig. Disse ændringer kan finde sted i mindre målestok i starten, men efterhånden som du bevæger dig længere og længere ind i det nye, vil de blive mere drastiske og påkrævede. Sommetider er det nødvendigt med en fuldstændig omvæltning for at kunne begynde at leve på en helt ny måde. Men det er forbavsende, hvor hurtigt du kan vænne dig til forandring, blot du har modet og er overbevist om, at de ændringer, der finder sted, er for det bedste. Lad altid fuldkommenhed være dit mål. Bliv ved med at søge udfordringer. Bliv ved med at få en større visdom og forståelse,
og vær aldrig på noget tidspunkt tilfreds med at forblive
statisk. Der er altid noget nyt og vidunderligt at gå på opdagelse efter i livet. Udvid derfor din bevidsthed og din forestillingsevne, så du gør plads til det. Bliv ved med at være åben og modtagelig, så du ikke går glip af noget. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| You cannot hope to grow spiritually unless
you are prepared to change. Those changes may come in small ways to begin with, but as soon as you move further and further into the new, they will become more drastic and vital. Sometimes it needs a complete upheaval to bring about a whole new way of life. But it is amazing how soon you can get used to change as long as you have the courage and conviction that the changes which are taking place are all for the very best. Let perfection always be your aim. Keep stretching. Keep reaching up to the seemingly impossible. Keep growing in wisdom and understanding, and never at any time be content to remain static. There is always something more to be learnt. There is always something new and wonderful to discover in this life, so expand your consciousness and your imagination to make room for it. Keep open and receptive so that you miss nothing. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Shakti Gawain
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Højere formål.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Hver enkelt af os har et betydningsfuldt bidrag at give løbet af dette liv. Jeg kalder dette bidrag vores højere formål. Det indebærer altid, at du fuldt ud og helt naturligt er dig selv og foretager dig en eller flere ting, som du virkelig elsker at gøre, og som falder dig let. Efterhånden som du lærer at følge dine følelser, drømme og visioner og at udforske selve det at gøre noget, du elsker, begynder du at opdage dit højere formål. Hvert øjeblik er et skabelsens øjeblik, og hvert skabelsens øjeblik rummer uendelige muligheder. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ved at være mig selv
og gøre, hvad jeg elsker, yder jeg et betydningsfuldt bidrag til livet. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Don Miguel Ruiz
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2012
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Tage de fem elementer, komponenter af denne Prapancha (universet).
Af disse har vand bevægelighed og kulde som dens Dharma; forbrænding og lys er Dharma af ild. Hver af de fem elementer har deres entydige Dharma. Menneskeheden for mennesket og animalske for dyr - disse sikrer dem fra tilbagegang. Hvordan kan ild være ild, hvis det har ingen strøm af forbrænding og lys? Det må manifestere detsnDharma og være sig selv. Når det mister der, bliver det så livløse som et stykke af kul. Ligeledes har mennesket også nogle fysiske karakteristika, som er hans meget liv-åndedrag; den enkelte kan kun identificeres som «human» når disse evner er til stede. Hvis du vil bevare og fremme sådanne kvaliteter og evner, er visse former adfærd og linjer for tankefrihed fastsat. Dette kaldes Dharma. Disse kvaliteter er ikke importeret fra et sted uden for, og heller ikke kan det fjernes. Det er din egen ægte karakter, din entydighed. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Take the five elements, the components of this Prapancha (Universe).
Of these, water has movement and coldness as its Dharma; combustion and light are the Dharma of fire. Each of the five elements have their unique Dharma. Humanity for man and animality for animals - these guard them from decline. How can fire be fire, if it has no power of combustion and light? It must manifest the Dharma to be itself. When it loses that, it becomes as lifeless as a piece of charcoal. Similarly man too has some natural characteristics that are his very life-breath; one can be identified as 'human' only when these abilities are present. To preserve and foster such qualities and abilities, certain modes of behaviour and lines of thought are laid down. This is called Dharma. These qualities are not imported from somewhere outside, nor can it be removed. It is your own genuine nature, your uniqueness. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2011
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Sindet må ikke vandre i alle retninger i flæng
som fluen. Fluen bor i sødt sukker butikken og kører efter det skrammel vogne, fluen (sindet) skal lære at forstå den sødme af det første sted og urenhed i det andet sted, så det ikke kan ørkenen brystsukker butikken og forfølge affaldet vognen. Når en sådan undervisning er påvirkning af sindet, kaldes det meditation. På den anden side, se på bien! Det har kontakt kun med sødme, den nærmer sig kun blomster, der besidder nektar, det er ikke tiltrukket af andre steder, den går ikke der. Ligeledes skal du opgive alle tilbøjeligheder mod sensorisk attraktion. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| The mind should not be wandering in all directions indiscriminately
like the fly. The fly dwells in the sweetmeat shop and runs after the rubbish carts; the fly (mind) has to be taught to understand the sweetness of the first place and the impurity of the second place, so that it may not desert the sweetmeat shop and pursue the rubbish cart. When such teaching is imparted to the mind, it is called meditation. On the other hand, look at the bee! It has contact only with sweetness; it approaches only flowers that possess nectar; it is not attracted to other places; it does not proceed there at all. Similarly, you must give up all inclinations towards sensory attraction. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2010
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Enhver aspirant må stræbe efter at holde hamselv væk fra kaos,
falskhed og grusomhed i verden og praktisere sandhed, retfærdighed, kærlighed
og fred hele tiden. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Every aspirant must strive to keep himself away from the turmoil,
falsehood and cruelties of the world, and practice truth, righteousness,
love and peace at all times. This is truly the path of devotion. Those who seek union with God must discard as worthless both praise and blame, appreciation and derision, prosperity and adversity. No great soul or even Avatar (Divine Incarnation) can ever escape criticism and blame. In such instances, they do not bend but hold on to the truth. With this realization, immerse yourself in holy books and in the company of the devotees of the Lord. Desist from discussing your belief or conviction with ignorant persons. When you are rich with the experience of realization and devotion, then you can mix freely and even endeavour to direct others to the truth you have seen and experienced. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2009
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Man bør erkende at ligesom kroppen kun kan være sund så længe
blodet er rent, således kan lyksalighed kun opleves når sindet
er opfyldt af tanker om Gud. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
One should realize that just as the body can be healthy only so long as the blood
is pure, real bliss can be experienced only when the mind is filled with thoughts
of God. Divinity cannot be discovered by experiment. To realize this inherent divinity in man the royal path is the path of spirituality. The nine forms of devotion mentioned in the scriptures may not directly reveal God, but they do show the path to God-realization. Of these, chanting the name of the Lord is the simplest. Whatever form of worship, penance or meditation one may adopt, the foundation is the Lord's name. Chanting the Lord's name is essential for crossing the turbulent ocean of life. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2008
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Mennesket bliver ført "væk" ved sin
identifikation med kroppen og derfor ser/erkender forskelligheden i skabelsen.
Hvilken som helst forskel du end ser, er kun skabelser af dit eget sind.
Genkend/opdag den sandhed, at den guddomlige essens er nærværende i alle og du vil blive frigjort fra alle forskelligheder og konflikter. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Man is carried away by identification with the body and therefore
he perceives diversity in creation. In fact, unity is what underlies the apparent diversity. Whatever differences you see are only creations of your mind. The mind of man alone is responsible for both his bondage and liberation. Recognise the truth that the same divine essence is present in all and you will be free from all differences and conflicts. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2007
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Når du udfører ædelt arbejde er det forbundet med
forhindringer i begyndelsen. Men det afskrækkede dem ikke. I begyndelsen er der forhindringer når du udfører Sadhana.
|
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| When you undertake noble work there are bound to be certain
obstacles in the beginning. But you should not lose heart. In the Hindu mythology, when the ocean of milk was churned by the Devas (gods) and Danavas (demons), it was a deadly poison that emerged first. But that did not deter them. They continued their efforts with unflinching determination, and ultimately obtained the divine ambrosia. Our heart can be compared to the ocean of milk and the Sadhana (spiritual practices) to the process of churning. Initially, there are bound to be obstacles when you undertake Sadhana. We should not be discouraged by these obstacles but should continue our efforts with full faith. Only then can we attain an exalted and blissful state. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2006
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Mennesket bør føre uselviske liv. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Men should lead selfless lives. This may seem difficult. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2005
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Herren oprettet alt i universet, men holdt ikke noget for
sig selv. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| The Lord created everything in the universe, but kept nothing
for Himself. Every creature has been given complete freedom to enjoy anything one desires. But there is one limitation. For every action there is a corresponding reaction. You are free to act as you please, subject to this rule. If you misuse the freedom given to you and indulge in wrongful deeds, the consequences too are bound to be bad. These results are not caused by God. The Lord does not inflict harm on anyone. Everything that happens is the consequence of one's own thoughts and actions. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2004
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vedaerne er optagelser af visioner og guddommelig erfaringer hvis kilde
ikke kan spores til én bestemt person. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vedas are the recordings of visions and divine experiences
whose source cannot be traced to one particular person. They were revealed by God Himself, out of his own innate mercy. The Vedic inheritance has been preserved pure and unsullied even to this day because it was handed down from the master to the disciple, in regular succession. Since it is timeless and authorless, it is worthy of acceptance by all. No one can afford to neglect or deny their value. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sathya Sai Baba 2003
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guru Nanak sagde, at mennesket er blinde; uden tro på Gud,
uden det flytter du lig. Dit liv er muligvis som grand, så rige som Taj Mahal, men Taj er en grav! Uanset metoden du udfører gudstjenester i, uanset hvilken navnet eller form, den tro har, er det vigtige: Det er det som giver liv og energi for højere ting. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Guru Nanak said that without faith in God, man is blind; without
it you are moving corpses. Your life might be as grand, as rich as the Taj Mahal, but the Taj is a tomb! Whatever the method of worship, whichever the name or form, it is faith that matters; it is that which gives life and energy for higher things. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||