| Dagens ord - 21. Juli ( kloge ord til brug i hverdagen og nu´et ) ![]() |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Hvis du ønsker at se Original billeder fra denne side - klik på mini billede. If you want to see Original images from this page - click on thumbnail. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Sørg først for dig selv. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Hvad vil det sige at drage omsorg for dig selv? Det betyder at reagere med omsorg, kærlighed og hensigtsmæssige handlinger. Det betyder at stole på, at universet tager sig af os hver og en. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
De Fem Leveregler | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Udvendig charme tiltrækker dyret; indre charme, der skyldes karakter, glæder Herren sig over. Lad være med at blive fristet af den lave smag af verden og den billige hensyntagen, som folk giver. Stræbe efter Herrens hellige nåde og kærlighed. Den hengivenhed, som folk viser, er ikke konstant, for det afhænger af hvad de kan lide og ikke lide. Dem, der er fortryllet af det ydre, vil nu og da tumle ind i skuffelse og sorg. Men den kærlighed, Herren bærer til dig, afhænger af dine gode kvaliteter alene. Den giver dig også permanent glæde. Skønhed består i karakter, ikke i noget andet. Der er intet mere charmerende end det. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Exterior charm attracts the animal; internal charm, resulting
from character, pleases the Lord. Do not be tempted by the low tastes of
the world and the cheap regard that people bestow. Strive for the holy grace and love of the Lord. The affection that people shower is not constant, for it depends on their likes and dislikes. Those who are enamored of the external will tumble into disappointment and sorrow every now and then. But the love that the Lord bears to you depends on your good qualities alone. It also gives you permanent joy. Beauty consists in character, not in anything else. There is nothing more charming than that. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Din natur er kærlighed. Du kan ikke overleve selv for et øjeblik, uden kærlighed. Det er selve dit liv. Når de seks laster, som du var tilknyttet så længe, forsvinder, vil kærlighed blive den eneste beboer i dit hjerte. Kærlighed må finde et objekt, en elsket. Det kan ikke forblive alene. Du vil derefter hendvende dig direkte den til den charmerende, søde Herre, som er renhed personificeret, der er indbegrebet af service, opofrelse og uselviskhed, og hvem der har taget ophold i det rengjorte alter i dit hjerte. Så vil der ikke være plads til nogen anden tilknytning til at vokse. Trin for trin bliver denne kærlighed til Gud dybere, renere, mere selvfornægtende, indtil der endelig ikke er behov for tanker, og individet sammensmelter i og med det Universelle. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Your very nature is Prema (Love). You cannot survive even for a moment, when deprived of Love. It is the very breadth of your life. When the six vices, to which you were attached so long, disappear, Love becomes the only occupant of your heart. Love has to find an object, a loved one. It cannot remain alone. You will then direct it to the charming, sweet Lord, who is Purity Personified, who is the embodiment of service, sacrifice and selflessness and who has taken residence in the cleansed altar of your heart. Then, there will be no scope for any other attachment to grow. Step by step, this love for God becomes deeper, purer, more self-denying, until at last, there is no need for thoughts, and the individual is merged in the Universal. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Enhver mægtig opgave kan opnås ved at synge det guddommelige navn. For åndelige praksis som meditation og bod, kræves en bestemt tid og sted. Men for at messe eller chante det guddommelige navn må der ikke følges nogen sådan begrænsning. Hvor end du er, uanset hvad du måske gør, kan du messe eller chante det guddommelige navn. Overalt, på alle tider og under alle omstændigheder og forhold, betragt og overvej Gud. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Any mighty task can be achieved by chanting the Divine Name.
For spiritual practices like meditation and penance, a specific time and place are required. But for chanting the Divine Name, no such restriction need be followed. Wherever you are, whatever you may be doing, you can chant the Divine Name. Everywhere at all times and under all circumstances, contemplates on God. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Tilknytning forårsager smerte, og frigørelse resulterer i glæde. Men det er ikke så let at løsne sig fra aktivitet; sindet klamrer sig til det ene eller det andet. Forbind det med Gud, lad det udføre alle handlinger for Gud og overlad succes eller fejlslag, tab og profitten, begejstring eller den store glæde eller dine bekymringer og depressive tanker, følelser og eventuelle forkastelser til Gud. Dette er hemmeligheden bag fred og tilfredshed. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Attachment causes pain, and detachment results in joy. But, you cannot easily detach yourself from activity; the mind clings to something or the other. Make it cling to God, let it perform all actions for God and leave the success or failure, the loss and the profit, the elation or the dejection, to God. This is the secret of Shanti (Peace) and contentment. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Alle må udstyre sig med stærke og sunde kroppe. Når kroppen er i form, så fungerer det mentale også med lethed; når kroppen lider så bliver sindet også uroligt. Så denne flåde der kaldes for legemet, der er den eneste måde at krydse det oprørte hav af verdslig eksistens, må holdes i god form. Hengivenhed og moral er lige så vigtigt for det fysiske velfærd som de er for det mentale helbred. De frigør sindet for ophidselse, de nærer det med glæde og tilfredshed, de beroliger nerverne og hjælper til med at stimulere kroppens processer. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
All must equip themselves with strong and healthy bodies. So, this raft called the body, which is the only means of getting across the Samsara Sagara (tumultuous sea of worldly existence), has to be kept in good trim. Devotion and morality are as important for physical well-being as they are for mental health. They free the mind of agitation, they feed it with joy and contentment, they quieten the nerves and help stimulate the bodily processes. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Tjen ikke for at få belønning, tiltrække opmærksomhed eller fortjene taknemmelighed, og tjen ej heller fra følelsen af stolthed over din egen overlegenhed i evner, rigdom, status eller autoritet. Tjen fordi du bliver ansporet til det af kærlighed. Når du lykkes så tilskriv succesen til Gud’s Nåde, der inspirerede dig som Kærligheds-princippet i dig. Når du fejler, så tilskriv fejlen til din egen utilstrækkelighed, uvished eller uvidenhed. Undersøg handlingens kilde eller årsag og desinficer dem for alle spor af ego. Giv ikke skylden til modtageren af tjenesten, eller dine samarbejdspartnere og kollegaer eller Gud. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Do not serve for the sake of rewards, attracting attention, or earning gratitude, or from a sense of pride at your own superiority in skill, wealth, status or authority. Serve because you are urged by love. When you succeed, ascribe the success to the Grace of God, who inspired you as the Love principle within you. When you fail, ascribe the failure to your own inadequacy, insincerity or ignorance. Examine the springs of action, disinfect them from all traces of ego. Do not blame the recipient of the service, or your collaborators and co-workers, or God. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | I dag fejres som Guru Poornima or Vyasa Poornima, fuldmånedagen dedikeret til Vismanden Vyasa, der oversatte Veda'erne og præsenterede dem til verden på en fuldmånedag. Dette er den dag, hvor folk skal forsøge at gøre deres sind så rene og lyse som fuldmånen. Erkend eller indse at Gud dvæler i dit hjerte og accepter Ham som din lærer og din rettesnor. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Today is celebrated as Guru Poornima or Vyasa Poornima, the full moon day dedicated to Sage Vyasa, who codified the Vedas and presented them to the world on a full moon day. This is the day when people should seek to make their minds as pure and bright as the full moon. Realize God as the indweller of your heart and accept Him as your Guru (preceptor). | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Lad være med at bebrejde Gud for dine ulykker. Når alt går rigtigt, siger du, at Gud er kommet tæt på dig; Når noget går galt, siger du, at Gud har forladt du og gået langt væk! Han flytter ikke langt eller nær. Afstanden mellem Ham og dig er lige så meget som afstanden mellem dig og Ham Han er overalt. Han er altid i dit hjerte. Anerkend Ham dér; forstå Ham som den nærmeste og kæreste til dig. Han er dig selv, hverken forfærdelig eller nænsom, men blot 'er'. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Do not blame God for your misfortunes. When everything goes
right, you say that God has come close to you; when something goes wrong,
you say that God has deserted you and gone far away! He does not move far or near. The distance between Him and you is as much as the distance between you and Him. He is everywhere. He is always in your heart. Recognise Him there; realise Him as nearest and dearest to you. He is your own self, neither terrible nor tender, but simply 'is'. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | I uddannelsessystemet i dag har det åndelige element ingen plads. Dette er ikke sand uddannelse. Uddannelse skal foregå primært fra Ånd til Natur. Det skal vise, at menneskeheden udgør en guddommelig familie. Guddommen, der er tilstede til i samfundet kan kun opleves gennem individer. Uddannelse i dag, hvad den end slutter med, ender med at være købet af grader. Ægte uddannelse skal gøre det muligt for en at udnytte den viden man har erhvervet for at imødekomme livets udfordringer og gøre alle mennesker så lykkelige som muligt. Født i samfundet har man pligt til at arbejde for samfundets velfærd og fremskridt. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
In the educational system today, the spiritual element has
no place. This is not true education. Education must proceed primarily from Spirit to Nature. It must show that mankind constitutes one Divine family. The Divinity that is present in society can be experienced only through individuals. Education today, however ends with the acquisition of degrees. Real education should enable one to utilise the knowledge one has acquired to meet the challenges of life and to make all human beings happy as far as possible. Born in society, one has the duty to work for the welfare and progress of society. | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |