| Dagens ord - 8. Maj ( kloge ord til brug i hverdagen og nu´et ) ![]() |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hvis du ønsker at se Original billeder fra denne side - klik på mini billede. If you want to see Original images from this page - click on thumbnail. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vi værdsætter os selv. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jeg Værdsætter mig selv. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
De Fem Leveregler | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
| ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Guddommen udtrykker sig oprindeligt som de fem elementer: himlen, vinden, ilden, vandet og jorden. Alle skabelse er en kombination af to eller flere af disse i forskellige forhold. Den karakteristiske natur af disse fem elementer er: lyd, berøring, formular, smag og lugt, erkendes ved øret, huden, øjet, tungen og næsen. Nu, da disse er mættet med det guddommelige, må den enkelte bruge dem ærbødigt og med ydmyghed og taknemmelighed. Brug dem intelligent, til at fremme velfærden for andre og dig selv, bruge dem med mådehold og i kærlig tjeneste for samfundet. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Godhead expressed itself initially as the five elements: the sky, the wind, the fire, the water and the earth. All creation is but a combination of two or more of these in varying proportions. The characteristic natures of these five elements are: sound, touch, form, taste and smell, cognized by the ear, the skin, the eye, the tongue and the nose. Now, since these are saturated with the divine, one has to use them reverentially and with humility and gratitude. Use them intelligently, to promote the welfare of others and yourself; use them with moderation and in the loving service of the community. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Smagen af mad kan ikke blive værdsat, hvis personen er syg eller hvis sindet er nedsænket i noget andet. Tilsvarende, selvom du er engageret i åndelige praksis, vil du ikke opleve glæde, hvis dit hjerte er fyldt med onde egenskaber. Du kan smage sødme, så længe der er sukker på tungen. Men hvis der er endda et anstrøg af bitterhed på tungen, vil hele din mund smager bittert. Derfor skal de, der stræber efter at nå den hellige Herrens nærvær dyrke gode vaner, disciplin og ædle kvaliteter. De sædvanlige vante livsformer vil ikke føre dig til Gud automatisk. Du skal udføre åndelige øvelser for at ændre det passende. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | The taste of food cannot be appreciated if the person is ill or if the mind is immersed in something else. Similarly, even if you are engaged in spiritual practices, you will not experience joy if your heart is filled with evil qualities. You can taste sweetness so long as there is sugar on the tongue. However, if there is even a tinge of bitterness on the tongue, your whole mouth tastes bitter. Therefore, those who aspire to attain the Holy Presence of the Lord must cultivate good habits, discipline and noble qualities. The usual accustomed ways of life will not lead you to God automatically. You must perform Sadhana (spiritual practices) to modify it suitably. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Legemet er en vogn. Vognstyreren er intellektet (Buddhi's princip). Sanserne er hestene. Seletøjet der regulerer og styrer hestene er sindet. Når sindet vakler og går hid og did uden formålets stabilitet, så løber hestene i vild forvirring og er til fare, selv for vognstyreren intellektet (Buddhi) . Så man må kontrollere sindet og ikke forurene det med grådighed for at behage sanserne. Sindet bør være som en partner til intellektet. Talen må tjene sindet og sindet må tjene intellektet - dette er måden hvorpå den Højeste Fred opstår. Og langsomt og vedholdende instruere intellektet i at vende sig mod Gud. Tale der er vejledt af sindet som er på bølgelængde med et intellekt der er oplyst af Gud - dette vil føre os hen til det ultimative mål. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | The body is a chariot. The charioteer is the principle of Buddhi (intellect). The senses are the horses. The reins that regulate and restrain the horses is the Manas (mind). When the mind wavers and wanders, not having stability of purpose, the horses run helter-skelter, endangering even the charioteer, Buddhi (intellect). So, one has to control the mind and not pollute it with greed for sense pleasures. The mind has to act as the associate of Buddhi. Speech subserving the mind and mind subserving the intellect - this is the way to bring about Prashanthi, the Supreme Peace. And, slowly and steadily, instruct the intellect to turn towards the Atma. Speech guided by a mind, which is in tune with an intellect illumined by the Atma - this will lead to us the ultimate goal. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Legemet er et udtryksmiddel som selv guderne higer efter at beherske. Du ved, at guder forsøger at komme i menneskelig form, så de kan udnytte intelligens, diskrimination, løsrivelse mv., Som menneskekroppen alene er i stand til at udøve, for at realisere den ultimative virkelighed, som når det er kendt, gør alt andet kendt. Hvis han kun intensiverer sin tørst efter Gud, kan han leve i uforstyrret tilfredshed, i stedet for at leve i evig utilfredshed, og kaste sig for trivielle tilfredsstillelser. Legemet må næres så mennesket kan nå, den sande iboende. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | The body is a vehicle that even gods aspire to possess. You know that gods seek to come into human form so that they could utilise the intelligence, discrimination, detachment, etc., that the human body alone is capable of exercising, to realise the Ultimate Reality, which when known makes everything else known. If only he intensifies his thirst for God, he can live in perpetual content, instead of grovelling in perpetual discontent, pining for trivial satisfactions. The Deha has to be nourished so that man can reach the real indweller. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | I dag finder man ikke fred nogen steder i verden. Man ser kun uro! Faktisk bryder mennesker deres eget hjerte i stykker. Hvordan kan fred da opnås? Der findes kun en løsning på dette problem. Elsk Gud. Hav tro på Gud og tillid til Ham. Overgiv dig til Ham. Tilegn hele dit liv til Gud og udfør alle dine handlinger i Hans ære. Lad alle dine handlinger være en hjælp til andre. Hjælp altid, skad aldrig. Hvis du ønsker at være glad, så må du altid bede for andres velfærd. Dette er den sande spirituelle stræbelse. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Today, you do not find peace anywhere in the world. You see only pieces! In fact, people are breaking their own hearts into pieces. How then can peace be acquired? There is only one solution to this problem. Love God. Have faith in God. Surrender unto Him. Dedicate your whole life to God and carry on every activity of yours as an offering to Him. Let all your activities be helpful to others. Help ever, hurt never. If you wish to be always happy, always pray for the welfare of others. This is the real Sadhana (spiritual endeavour). | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Gode egenskaber kan kun opnås gennem øvelse. Selvom det kan synes svært, ligesom at skubbe en ting op ad en bakke, så må indsatsen gøres. Åndelig praksis må udføres i fuld tro og uden tvivl. Dyrk kærligheden til Gud. Der findes intet større end dette. I takt med at jeres kærlighed øges, så vil Ånden i jer stråle klarere. Åndelig udvikling indebærer tilbageholdenhed af lysterne. Udover dette bør I også skille jer af med tilknytning og uvilje. Menneskets tre store fjender er Lyst, Vrede og Grådighed. Lyst ødelægger hengivenhed, vrede tilintetgører visdom og grådighed forgifter enhver handling. Disse tre laster er skadelige for gode handlinger, fromhed og åndelig visdom. Den enste måde at blive dem kvit er at brænde dem op i den Guddommelige Kærligheds ild (Prema-Agni). | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Good qualities can be acquired only by practice. Though it may seem difficult, like moving an object uphill, yet the effort has to be made. Sadhana (spiritual practice) must be done with full faith and without any room for doubt. Cultivate love for God. There is nothing greater than that. As your love grows stronger, the Spirit in you will shine brighter. Spiritual growth calls for restraint on desires. In addition, you also have to get rid of attachments and aversions. The three great enemies of man are Kama (desire), Krodha (anger) and Lobha (greed). Desire destroys devotion, anger annihilates wisdom, and greed poisons every action. These three vices are deleterious to Sath-Karma (good deeds), Upasana (devotion) and Jnana (spiritual wisdom). The only way to get rid of them is to burn them in Prema-Agni (the fire of Divine Love). | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Offer er sødere end nydelse, fornøjelse. Offer skal blive livets mål. Kun gennem offer kan man nå fred. Sorger flygter ikke fra os, så længe sindet ikke er i fred med sig selv. Kvaler dvæler for evigt inden for os. Uden roen i sjælen kan enhver form for rigdom ikke være til nogen nytte. Overgivelse frugterne af en handling med en nøgtern sind - er alene berettiget til at kaldes et offer. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Sacrifice is sweeter than enjoyment. Sacrifice should become the aim of life. Only through sacrifice can one attain peace. Sorrows do not flee from us as long as the mind is not at peace with itself. Agonies dwell forever within us. Without the tranquility of the soul any amount of wealth cannot be of any use. Surrendering the fruits of action with a dispassionate mind is alone eligible to be termed sacrifice. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Upanishaderne erklærer, at der er to fugle, menneskets ånd og den absolutte Gud, der sidder på træet kaldes organet. Én fugl spiser frugten af træ, mens den anden blot ser som vidne. Men forunderligt er, at de to fugle er i virkeligheden en, selvom de måske vises som to. De ikke kan adskilles, da de to aspekter af den samme virkelighed. Damp i luften kan være usynlig, men det er af samme art som is, som er fast. Det ufærdige aspekt af guddommelige og den åbenbarede guddommelighed er blot to måder, hvor ene projekter selv. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | The Upanishads state that there are two birds, the Jivatma and the Paramatma that sit on the tree called the body. One bird eats the fruit of that tree while the other simply looks on as a witness. But, the wonder is that the two birds are in reality one, though they may appear as two. They cannot be separated since they are two aspects of the same reality. Steam in the air may be invisible, but it is of the same nature as ice which is solid. The formless aspect of the Divine and the manifest Divinity are just two ways in which the One projects itself. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Liv er en mosaik af glæde og smerte - sorg er et interval mellem to øjeblikke af glæde. Fred er et mellemspil mellem to krige. Du har ingen rose uden en torn, den flittige plukker vil undgå brodden og indsamle blomster. Der er ingen Bi uden Stinget; klogskab består i at samle honningen alligevel. Problemer og kvaler vil forfølge dig. Men du må ikke tillade dem at aflede dig fra stien pligt og engagement. Verden er i dag plaget med bekymring, angst, depression, had, grådighed og mistanke. Den eneste måde verden kan være rigtig for mennesket er at indse sin høje skæbne; for hver menneske fortjener 2 velsignelser - opnåelse af glæde og flygte fra sorg. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | Life is a mosaic of pleasure and pain - grief is an interval between two moments of joy. Peace is the interlude between two wars. You have no rose without a thorn; the diligent picker will avoid the pricks and gather the flowers. There is no bee without the sting; cleverness consists in gathering the honey nevertheless. Troubles and travails will haunt you. But you must not allow them to deflect you from the path of duty and dedication. The world today is afflicted with anxiety, fear, depression, hatred, greed and suspicion. The only way the world can be set right is for man to realise his high destiny; for every man yearns for two boons - attainment of joy and escape from sorrow. | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() ![]() | ![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() |